Skip to content
Novus Examples

Localization

The localization category carries the translation-catalog formats every i18n toolchain has to read, all built from one small message set (a greeting, a name-placeholder welcome, button and menu labels) so you can diff the same content across formats. It covers gettext (a .pot template and a translated .po with plural forms), OASIS XLIFF in both 1.2 and 2.0, Apple .strings, Flutter's .arb (with ICU placeholders and metadata), Android strings.xml (with plurals and a string-array), .NET .resx, and i18next JSON. Each format uses its own native placeholder syntax — %s, %@, {name}, %1$s, {0}, {{name}} — so interpolation handling is exercised too. Beyond the Latin base locales (English and accented Spanish), there are right-to-left variants in Arabic and Hebrew and CJK variants in Japanese and Chinese, for testing bidirectional text, Unicode handling, and font fallback. Everything is plain text and opens in the in-browser editor — fixtures for testing localization pipelines, translation-memory and CAT tools, catalog converters, and pseudolocalization.

Dotnet

Android

Apple

Flutter

Gettext

Rtl

Cjk

I18next

Xliff